(dis)embodied transnationalism? – a lyric in the Euing Collection. Presentation by Ashley Holdsworth Quinn

GB 249 T-MIN/7 University of Strathclyde Archives and Special Collections. Reproduced with permission. Photograph by AHQ. Buried deep in the archives at Strathclyde University is a fragile, but otherwise unremarkable looking sheet of paper. At the bottom of the text is a note, in English, labelling it ‘A Russian Song’ Extract from GB 249 T-MIN/7 On the paper is a set of handwritten lyrics, apparently dictated by one person to another less familiar with the language of dictation – several scratched-out and rewritten passages suggest a process of listen-write-repeat. Intriguingly, the lyric is also offered in a Latin translation on the same page. This is all we know about the document – what it is, and where it can be found. Author, context, title, even the music itself are missing, and the extant records reveal minimal information about how a Russian song came to be preserved in a Glasgow archive. This short paper proposes two questions. The first considers the transmission...